railfocus.eu  

Basel

Titelbild

Basel hat knapp 200.000 Einwohner in der Stadt und ca. 500.000 inklusive Umland ("Baselbiet"). Es liegt im Nordwesten der Schweiz direkt an der deutschen und französischen Grenze. Das Netz der BVB (Basler Verkehrsbetriebe) und BLT (Baselland Transport) reicht auch auf kurzen Strecken bis nach Deutschland und Frankreich hinein. Es ist insgesamt ca. 75 Kilometer lang.

Die Außenstrecken nach Aesch, Dornach, Pratteln und Rodersdorf sind als Eisenbahnen konzessioniert und werden von der BLT betrieben. Als Ausgleich für die von den BLT mit ihren gelben Triebwagen auf den Linien 10, 11 und 17 gefahrenen Leistungen im Stadtnetz wird die Linie 14 nach Pratteln mit Fahrzeugen der BVB gefahren.

Basel has some 200,000 inhabitants and approx. 500,000 inclusive the surrounding countryside ("Baselbiet"). It is situated in the northwest of Switzerland directly at the German and French border. The tram network of the BVB (Basler Verkehrsbetriebe) and BLT (Baselland Transport) also passes to Germany and France. Altogether, the tram routes have a length of approx. 75 kilometres.

The outer branches to Aesch, Dornach, Pratteln and Rodersdorf are dedicated as railways and are operated by the BLT. As a compensation for the BLT-kilometrage in the city with its yellow tramway cars on the lines 10, 11 and 17 the line 14 is operated by BVB with its green vehicles.


Some alt text

Ticket

Bildergalerie / Gallery
Tram

Vorschau / Preview


Tram
Straßenbahn / Tram

Straßenbahn Basel / Tramway Basel Tram Siemens Combino
In den Jahren 2000 bis 2002 wurden 28 Fahrzeuge des Typs Combino von Siemens nach Basel geliefert. Am 24.03.2010 überquert Combino 313 als Linie 6 vor der Schifflände den Rhein.
Within the years 2000 to 2002 28 Combino-type vehicles were delivered by Siemens to Basel. Combino 313 crosses the Rhine near the stop Schifflände as a line 6 service on 24 March 2010.
Straßenbahn Basel / Tramway Basel Tram Siemens Combino Linie 8 Weil am Rhein
Seit Ende 2014 fährt die Basler Tram bis zum Bahnhof Weil am Rhein in Deutschland, drei Haltestellen dieser Verlängerung liegen auf deutschem Boden. Dies war der erste Bau einer grenzüberschreitenden Straßenbahn in Europa nach dem zweiten Weltkrieg. Am 12.10.2015 fährt Wagen 311 in die auf einer Brücke über die Eisenbahngleise gelegene Endhaltestelle Weil am Rhein Bahnhof / Zentrum ein.
Since the end of 2014 the Basel tramway reaches the station of Weil am Rhein in Germany, three stops of this prolongation are on German territory. This was the first construction of a cross-border tramway in Europe since World War II. Tramcar 311 enters the terminus located on a bridge over railway tracks on 12 October 2015.
Straßenbahn Basel / Tramway Basel
Combino 323 fährt am 24. März 2010 als Linie 8 Richtung Neuweilerstrasse die Steigung beim Bankverein hinauf
Combino 323 runs up the steep incline at Bankverein (banking association) as a line 8 service to Neuweilerstrasse on 24 March 2010
Straßenbahn Basel / Tramway Basel
Im Rahmen des größten Fahrzeugbeschaffungsprogramms ihrer Geschichte bestellten die BVB 60 Fahrzeuge vom Typ Flexity 2 bei Bombardier, deren Auslieferung Ende 2014 begann. Am 12.10.2015 hat Erstling 5001 gerade die Haltestelle Rheingasse verlassen.
In the context of the greatest vehicle obtaining program of its history the BVB 60 ordered vehicles of the Flexity 2 type at Bombardier. The delivery started at the end of 2014. Firstling No. 5001 has just left the stop Rheingasse on 12 October 2015.
Straßenbahn Basel / Tramway Basel
Als Linie 1 zur Dreirosenbrücke verlässt Flexity 5006 am 12.10.2015 gerade die Haltestelle Wettsteinplatz, ein unschön platziertes Verkehrsschild wurde nachträglich aus dem Bild entfernt.
Flexity 5006 leaves the stop Wettsteinplatz as a line 1 service to Dreirosenbrücke, a road sign was digitally removed from the picture.
Straßenbahn Basel / Tramway Basel
Der Be 4/4-Wagen 463 am 24. März 2010 als Linie 15 Richtung Bruderholz nahe des Barfüsserplatzes
The "Be 4/4"-type tramcar No. 463 running in the direction of Bruderholz near Barfüsserplatz on 24 March 2010
Straßenbahn Basel / Tramway Basel
Der mit einer Werbebeklebung versehene Be 4/4 Nummer 489 ist am 4. Mai 2007 auf dem Überlandabschnitt der Linie 14 unterwegs, aufgenommen nahe der Station Lachmatt.
The Be 4/4 No. 489 has an overall advertisement. On 4 May 2007 it is in service on the line 14, seen near Lachmatt.
Straßenbahn Basel / Tramway Basel
Der Bahnhof Basel Badischer Bahnhof (der in Fahrplänen meist in der Kurzform 'Basel Bad Bf' erscheint) wird von der Deutschen Bahn betrieben, obwohl er auf schweizerischem Staatsgebiet liegt. Deshalb prangt auch das DB-Logo am Eingang, vor dem am 12.10.2015 gerade Wagen 624 als Linie 21 Richtung St. Johann entlangfährt.
The "Badischer Bahnhof" station (in schedules shortened 'Basel Bad Bf') is operated by the German railway company DB although it is situated on a Swiss territory. Therefore the DB logo is positioned at the entrance. In front of the station buiding, tramcar 624 runs in the direction of St. Johann on 12 October 2015.
Straßenbahn Basel / Tramway Basel
Der nachträglich mit einem niederflurigen Mittelteil ausgestattete, 1990 von der Firma Schindler gebaute Be 4/6 S ('Guggummere') Nummer 663 fährt am 24.03.2010 als Linie 2 zwischen den Haltestellen Wettsteinplatz und Kunstmuseum über den Rhein
The Be 4/6 S ('Guggummere') No. 663, which is built by Schindler in 1990 and equipped with a low-floor middle section afterwards, comes over the Rhine bridge between Wettsteinplatz and Kunstmuseum (Art Museum).

Tram
Baselland Transport AG (BLT)

U-Bahn Basel / Underground / Metro Basel
Der Stadler "Tango" Nummer 152 der Baselland Transport AG (BLT) erreicht am 24. März 2010 gleich den Bahnhof SBB. Die BLT ist für den Betrieb der Überlandlinien zuständig.
The Stadler "Tango"-type car 152 of Baselland Transport AG (BLT) approaches the station "Basel SBB" on 24 March 2010. The BLT is responsible for the operation of the interurban routes.
U-Bahn Basel / Underground / Metro Basel
Der mit einem Niederflur-Mittelteil versehene Triebwagen 205 vom Typ Be 4/8 fährt am 24.03.2010 auf die Haltestelle Peter Merian zu
The Be 4/8-type car 205, which is equipped with a low floor middle section, will soon reach the stop Peter Merian on 24 March 2010
U-Bahn Basel / Underground / Metro Basel
Nur noch etwa drei Minuten Fahrt hat Wagen 210 am 24.03.2010 auf der landschaftlich schönen, eingleisigen Überlandstrecke bei Leymen vor sich, bis er als Linie 10 die Endhaltestelle Rodersdorf erreicht hat. Die Strecke verläuft hier kurz auf französischem Staatsgebiet.
Only three minutes journey time are left until the terminus Rodersdorf is reached by tramcar 210 on the single-track interurban branch on French national territory near Leymen on 24 March 2010
U-Bahn Basel / Underground / Metro Basel
Wagen 253 passiert am 24. März 2010 als Linie 10 den mit Schranken gesicherten Bahnübergang hinter der Station Therwil
Tramcar 253 passes the railway crossing with barriers behind the stop Therwil on 24 March 2010
U-Bahn Basel / Underground / Metro Basel
Anlässlich ihres 40-jährigen Bestehens hat die BLT 2014 Wagen 259 in einen Wagen der Birsigthalbahn (BTB) verwandelt, einem der Unternehmen, aus dem die Baselland Transport AG hervorging. Hinten hängt Wagen 105 im früheren gelben Lackschema der Birseckbahn. Die Aufnahme entstand am 12.10.2015 am Bankverein.
On the occasion of its 40-year existence in the year 2014 the BLT has converted car 259 optically into a car of the former Birsigthalbahn (BTB). It is coupled with car 105, which appears in the earlier yellow scheme of the Birseckbahn. The photo was taken near the stop Bankverein on 12 October 2015.
Pfeil rechts
Rundreise / Round trip: Lausanne
Photo