Das Straßenbahnnetz im oberschlesischen Industriegebiet rund um Kattowitz gehört mit einer Streckenlänge von über 170 Kilometern zu den größten Europas. Sieben Großstädte mit mehr als 100.000 Einwohnern und mehrere Kleinstädte mit insgesamt fast zwei Millionen Einwohnern werden mit dem Netz erschlossen.
Der ständige Wechsel zwischen urbanen Streckenteilen und den Überlandabschnitten zwischen den Städten macht dem besonderen Reiz dieses Straßenbahnbetriebes aus.
Leider befinden sich viele Strecken in einem recht schlechten Zustand, so dass der langfristige Weiterbetrieb im heutigen Umfang sehr fraglich ist.
Betrieben wird das komplette Netz durch die Tramwaje Śląskie S.A.
The tram network in the Upper Silesia metropolitan area around Katowice is one of the largest in Europe, it has a system length of more than 200 kilometres. Seven large cities with more than 100,000 inhabitants and several small towns with a total population of almost two million are covered by the system. The mix of urban sections and the interurban sections makes the special charm of this tram. Unfortunately, many routes are in a very bad condition, so the future of some lines is very questionable.
The entire network is operated by Tramwaje Śląskie S.A.
Konstal-Wagen 250 hat am 10. Mai 2013 als Linie 20 gerade die Eisenbahnunterführung unter der PKP-Hauptstrecke Kattowitz - Krakau vor der Haltestelle Szopienice Pętla passiert The Konstal-built car 250 leaving the underpass under the PKP main line Katowice - Krakow near the stop Szopienice Pętla on 10 May 2013Der mit einer neuen Front versehene Konstal 105Na Nummer 669 hält am 10.05.2013 als Linie 11 Richtung Chebzie an der Haltestelle Chorzów Targowisko The Konstal 105Na No. 669, which is equipped with a new front, calls at Chorzów Targowisko as a line 11 service towards Chebzie on 10 May 2013.Der modernisierte Konstal-Wagen 646 fährt am 11. September 2016 als Linie 13 in die Haltestelle Katowice Rondo ein The modernized Konstal-car 646 enters the Katowice Rondo stop on 11 September 2016Wagen 678 ist am 9. Mai 2013 auf der Linie 9 unterwegs, aufgenommen kurz vor der Haltestelle Wirek Odrodzenia. Tramcar 678 is en route on line No. 9, photographed just before the Wirek Odrodzenia stop on 9th May 2013.Wagen 675 rollt am 11.09.2016 nahe der Haltestelle Katowice Rynek durch die Kattowitzer Fußgängerzone 675 runs through the Katowice pedestrian zone near the stop Katowice Rynek on 11 September 2016.Sieht zwar nicht wirklich so aus, ist aber ein Citadis: Wagen 810 des Typs Citadis 116Nd von Alstom (Baujahr 2000) am 11. September 2016 zwischen den Haltestellen Katowice Rynek und Katowice Damrota Doesn't really look like this, but is a Citadis: The Alstom-built Citadis 116Nd car 810 (year of construction 2000), seen between the stops Katowice Rynek and Katowice Damrota on 11 September 2016Citadis Nummer 807 hat gerade eine Verstärkerfahrt von Kattowitz zum Stahlwerk in Königshütte (Chorzów Metalowców) übernommen und bricht gleich wieder zur Rückfahrt auf (10.05.2013) Citadis number 807 has just completed an additional trip from Katowice to the steelworks in Chorzów (Metalowców) and will start the return trip in a few seconds (10 May 2013)Der im Jahre 2014 gebaute PESA "Twist" 2012N Nummer 842 am 11. September 2016 kurz hinter der Haltestelle Zawodzie Uniwersytet Ekonomiczny The PESA "Twist" 2012N No. 842 built in 2014, seen past the Zawodzie Uniwersytet Ekonomiczny stop on 11 September 2016.Wagen 842 hat am 11.09.2016 als Linie 15 auf dem Weg nach Kattowitz gerade die Haltestelle Szopienice Roździeńska hinter sich gelassen 842 has just left the Szopienice Roździeńska stop as a line 15 service on the way to Katowice on 11 September 2016Wagen 883 verlässt am 11.09.2016 die vor der namensgebenden Sport- und Veranstaltungshalle gelegene Haltestellt Spodek 883 leaves the Spodek stop in front of the eponymous sports and event hall on 11 September 2016Hinter der Wagennummer 903 verbirgt sich der aus Frankfurt am Main stammende Pt-Wagen Nummer 687, hier am 10. Mai 2013 als Linie 36 kurz hinter der Haltestelle Zawodzie Zajezdnia. 903 is the former Pt-type car No. 687 from Frankfurt (Germany), seen past the Zawodzie Zajezdnia stop on 10 May 2013.Der ehemalige Wiener 'Emil' 4757 hat in Schlesien die Wagennummer 926 erhalten, hier befährt er am 10.05.2013 den Überlandabschnitt zwischen Niwka Cmentarz Komunalny und Pawiak. The former Viennese 'Emil' car 4757 got the car number 926 in Silesia. On 10 May 2013, it runs on the interurban section between Niwka Cmentarz Komunalny and Pawiak.Der Kriegsstraßenbahnwagen 954 (Typ Konstal N) pendelt am 9. Mai 2013 auf der nur fünf Haltestellen langen Linie 38, die in Bytom (Beuthen) den Friedhof an das restliche Straßenbahnnetz anbindet. Die Aufnahme entstand kurz vor der Endhaltestelle 'Bytom Powstańców Śląskich' On 9 May 2013, the Konstal N-type car 954 shuttles on the short route 38 with only five stops, which connects the cemetery with the rest of the tram network in Bytom. The photo was taken near the terminus 'Bytom Powstańców Śląskich'.Wagen 338 (Typ Konstal 105N) ist als im Linienbetrieb verkehrendes Museumsfahrzeug im Auslieferungszustand belassen. Am 10. Mai 2013 erreicht er auf der Linie 14 die Haltetstelle Mysłowice Szpital (Myslowitz Krankenhaus). 338 (type Konstal 105N) is left in the condition at delivery as a museum vehicle traveling in regular service. On 10 May 2013, it enters the Mysłowice Szpital stop.Konstal 13N-Museumsfahrzeug 308 fährt am 11.09.2016 auf die Haltestelle Dąb Huta Baildon zu, im Hintergrund ist das "Silesia City Center", ein Einkaufszentrum auf einem ehemaligen Zechengelände, dessen Förderturm nun als Werbeträger dient. The Konstal 13N-type heritage vehicle 308 appraoches the stop Dąb Huta Baildon on 11 September 2016, in the background is the "Silesia City Center", a shopping center on a former coal mine. The headframe now carries the logo of the mall.